The Man in the White Suit / Человек в белом костюме
Автор: Nightsmoke
Переводчик: Kassielle
Вычитка: Hexachrome
Разрешение на перевод: получено
Фандом: Ao no Exorcist
Персонажи: Мефисто Фелес, Фуджимото Широ, ОМП
Рейтинг: G
Жанр: юмор
Размер оригинала: 1,846 слов
Саммари: Молодой человек по имени Иоганн Фаустус делает большую покупку в кондитерском магазине.
читать дальшеПогода по-своему отличает этот день: хоть и солнечно, но серо-стальные, почти черные грозовые тучи нависают впереди, накидывая на всё странные желтые тени. Влажность, густую и обволакивающую, практически можно попробовать на вкус.
Владелец магазина ещё не стар – это мужчина средних лет. Он представительный, но не суеверный, как можно ожидать от старшего поколения современной Японии. Однако позже он думал, что, пожалуй, странная погода была предзнаменованием не менее странного дня.
Большинству из его покупателей едва ли дашь двенадцать лет; обычно они капризные и по большей части тучные, так что владелец поднимает глаза от прилавка, когда стройный человек лет двадцати с лишним заходит в его кондитерский магазин. Маленькие колокольчики над дверью слабо звенят, пока она закрывается. Даже для такого сырого и пасмурного августовского полудня, как этот, молодой человек одет странно. На нём белоснежный костюм, что является редкостью в наши дни с тех пор, как чёрный снова в моде, а белый так легко пачкается. Однако костюм этого человека в идеальном порядке, чистый и выглаженный. Сам человек бледен, а его волосы чернильно-черные, резко контрастируют с глазами потрясающего зеленого цвета. Владелец отмечает про себя его козлиную бородку, которая, хоть и подстрижена со вкусом, уж точно вышла из моды десятки лет назад. Даже он знает это.
И пришел этот человек один, что также странно.
- Могу я вам помочь, сэр? – спрашивает владелец. Ему едва ли удается замаскировать свои любопытство и тревогу, и он думает о незаряженной беретте в нижнем ящике. Почти сразу он мысленно упрекает себя за переход к подозрительным выводам.
К счастью, молодой человек успокаивает его. Он обаятельно улыбается и распрямляет свой бордовый галстук.
- Конечно, мой дорогой! – восклицает он, счастливо глядя на окружающую обстановку. – Я надеялся купить немного сладкого.
- Тогда вы попали в нужное место, - со смешком говорит владелец, заражаясь хорошим настроением покупателя. Это странно, но не неслыханно. Даже взрослые время от времени ощущают тягу к сладкому. Вкупе с легкой ностальгией по старым добрым жевательным резинкам Базука и леденцам-пуговкам из прошлого, это ведет их сюда. Он видал такое прежде.
- Хм, - произносит молодой человек, подходя к одной из пластиковых колонн и задумчиво вглядываясь в неё. Он проводит бледным языком по губам, и владелец удивляется тому, как свет снаружи заставляет его зубы выглядеть заостренными. Эти иллюзии преломления такие смешные.
- Сколько стоят ириски?
- Двадцать иен за две, - отвечает владелец. Молодой человек кивает, рассеянно играя с торчащим посреди головы вихром. Его руки одеты в перчатки того же цвета, что и галстук.
Он осматривает магазин, останавливаясь, чтобы рассмотреть колонну или корзину, время от времени спрашивая цену чего-либо. Да, он ничего не берет. Наконец, молодой человек подходит к главному прилавку и вытаскивает кожаную чековую книжку.
- Я принял решение, - провозглашает он, снова широко улыбаясь. Его зубы действительно выглядят острыми, замечает владелец. Нет, не совсем так… только клыки с обеих сторон. Кажется, всё в этом человеке на что-то указывает: его бородка, его зубы, даже его уши.
- С вашего позволения, - начал молодой человек, - Я бы хотел приобрести пять фунтов джулепа*, шесть фунтов мятного печенья **, полфунта Смартис***, пять фунтов цветного сахара и цукатов, шесть фунтов бобов из желе ассорти…
Владелец быстро находит ручку и бумагу.
- …Тридцать Милки Вэев, тридцать Баттерфингеров, тридцать Сникерсов, сотню крендельков в шоколаде и тридцать ягод клубники в шоколаде, двадцать фруктовых пирожков, тринадцать эйрхэдов****, пятнадцать ворхэдов *****, три фунта мармелада в сахаре, сотню леденцов (пятьдесят маленьких и пятьдесят больших, со спиралью, пожалуйста), один марципановый фруктовый…
Пока владелец пишет, он подсознательно удивляется, не придётся ли им упаковывать покупку молодого человека в бочку. А список всё растёт. Владелец заполняет лист бумаги до конца и переворачивает его на другую сторону.
- … десять свертков лакрицы, фунт сахара-кандиса, и два метра леденцов-пуговок.
Кажется, молодой человек в белом костюме закончил, и владелец перечитывает список покупок. Он осматривает то, что на бумаге кажется половиной его магазина, и трясёт головой. Он должен воспринимать это всерьез? Молодой человек искренне улыбается ему с другой стороны прилавка, и владелец решает: к черту. Это не его деньги.
- Это… всё, сэр?
- Думаю, да, - достаточно приветливо отвечает его покупатель.
- Хорошо. Секунду, мне нужно набрать всё это…
Молодой человек подбрасывает свой кошелек, слабо насвистывая незнакомую мелодию. Пока владелец печатает, снаружи доносятся первые раскаты грома, и тучи начинают двигаться. Пытающийся пробиться сквозь них желтый солнечный свет заставляет всё выглядеть блёклым и болезненным.
Владелец заканчивает с последней вещью, и кассовый аппарат пищит.
- Общая сумма, эм, 49267 иен, - говорит он, ожидая удивления или негодования от человека с той стороны прилавка.
Тот лишь торжественно кивает, открывает кошелек и вытаскивает пустой чек, который начинает заполнять.
- Я могу выписать это на Акихара Бон-Бон? – спрашивает он, останавливаясь на том месте, куда нужно вписывать адрес. Владелец подтверждает, и наблюдает за тем, как мужчина пишет узким, размашистым почерком, который больше похож на каллиграфию, чем на письмо от руки. Он наблюдает за тем, как покупатель подписывается иностранным именем: Иоганн Фаустус.
- Вы из Германии, мистер Фаустус? – спрашивает владелец, не в силах сдержать любопытства.
- Да, - отвечает молодой человек. – Берлин. У них потрясающий шоколад.
Он больше не добавляет ничего существенно и молча зачеркивает последнюю т.
- Что ж, - говорит владелец, беря чек у молодого человека, - ваш японский очень хорош.
Молодой человек пренебрежительно машет рукой.
- Я владею всеми языками, - говорит он, и это приводит владельца в замешательство. Владелец удивляется – не шутка ли это? К счастью, у них есть, чем заняться, и он может пропустить это мимо ушей. Молодой человек хлопает в ладоши и восклицает:
- Давайте попробуем собрать все это вместе! Я не могу много спать, так что мне нужно что-то, чтобы оставаться бодрым!
Владелец снова не уверен, шутка это или нет. У мистера Фаустуса действительно внушительные мешки под глазами, но это ничего не значит. Владелец решает не думать об этом, ведь он прибавляет к своему счету почти 50000 иен, и он занят сбором всех конфет и сладостей. Сначала они кладут всё в маленькие пакеты, а их, в свою очередь, в пакеты побольше. Даже с помощью мистера Фаустуса это занимает добрых полчаса.
Когда всё сказано и сделано, магазин выглядит слегка опустошенным, и молодой человек стоит возле пары огромных пакетов, которые вместе выглядят так, словно весят больше, чем он сам.
- Может быть, вам помочь донести всё это до машины, сэр? – спрашивает владелец, хотя у него проблемы с суставами и он сомневается, что будет реальной подмогой. Он сам ведет дела в кондитерской, и не нуждается в ассистентах. Кроме того, обычные покупатели никогда не берут в общей сложности больше, чем восемь фунтов сладостей, так что до сих пор ему не нужен был кто-то ещё.
Молодой человек оборачивается и улыбается своей острой улыбкой.
- Уверяю вас, мой дорогой, - говорит он, - что я очень сильный.
С этими словами он грациозно поднимает пакеты, словно весят они пару унций, и выходит.
Снаружи снова доносятся раскаты грома, и владельцу кондитерского магазина кажется, что это смех доносится с небес.
/
- Ты что, выкупил ещё одну кондитерскую? – спрашивает Широ при виде новой массы сладостей в офисе Мефисто (не говоря уже о куче цветных оберток в корзине для мусора).
- На сей раз - нет, - протестует Мефисто. – Что-то я там все-таки оставил.
Широ трёт глаза за очками и покорно, легонько кивает.
- Я бы предупредил тебя об ужасах разлагающихся зубов и диабете, если бы ты был человеком, - начинает он, - но ты знаешь, что, наверное, именно поэтому ты не можешь спать, не так ли? Это один из эффектов действия сахара.
Мефисто проворачивает во рту виноградный леденец и машет рукой.
- Пожалуйста. Я занимаюсь школой, лгу отцу и дурачу Ватикан, и всё в одно и то же время, - он отвечает так, как будто это всё объясняет. – Это тонна работы. И технически нам в любом случае не нужно много спать. В Геенне мы не спим вообще.
Широ вздыхает:
- Если у тебя заболит желудок, я больше не дам тебе вина Блэки из кошачьей мяты.
- О, но оно было таким вкусным, - говорит Мефисто сквозь леденец. Он поправляет свою слишком большую шляпу и сужает глаза. – Просто оставь меня с моими конфетами, Фуджимото.
- Хорошо, мистер Вонка, - спокойно отвечает Широ, вынимая из кувшинчика на столе Мефисто конфету и опуская её в карман.
/
В последнее десятилетие в кондитерских магазинах в области Токио наблюдалось небывалое увеличение продаж. По совпадению, и, наверное, без связи, некоторые из этих кондитерских импортировали значительные объёмы германских конфет. Также, совершенно не имея отношения ко всему этому, академия Тру Кросс для одаренных подростков была создана примерно в одно время с увеличением прибылей. Это всё останется для нас загадкой.
сноски* en.wikipedia.org/wiki/Mint_julep , вкратце - коктейль из воды, коньяка, виски, мяты и сахара, ну, или сироп с мятой.
** en.wikipedia.org/wiki/York_Peppermint_Pattie
*** en.wikipedia.org/wiki/Smarties
**** en.wikipedia.org/wiki/Airheads_%28candy%29
***** en.wikipedia.org/wiki/Warheads_%28candy%29
очередной перевод)
The Man in the White Suit / Человек в белом костюме
Автор: Nightsmoke
Переводчик: Kassielle
Вычитка: Hexachrome
Разрешение на перевод: получено
Фандом: Ao no Exorcist
Персонажи: Мефисто Фелес, Фуджимото Широ, ОМП
Рейтинг: G
Жанр: юмор
Размер оригинала: 1,846 слов
Саммари: Молодой человек по имени Иоганн Фаустус делает большую покупку в кондитерском магазине.
читать дальше
сноски
Автор: Nightsmoke
Переводчик: Kassielle
Вычитка: Hexachrome
Разрешение на перевод: получено
Фандом: Ao no Exorcist
Персонажи: Мефисто Фелес, Фуджимото Широ, ОМП
Рейтинг: G
Жанр: юмор
Размер оригинала: 1,846 слов
Саммари: Молодой человек по имени Иоганн Фаустус делает большую покупку в кондитерском магазине.
читать дальше
сноски